
局米旁大师教言集MP70八教诸佛生起与圆满次第略法
6-10-1a
八教诸佛生起与圆满次第略法
བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ལས༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཆུང་བའི་མདངས་བསྐད་བཞུགས་སོ༔ ༔
6-10-1b
བདེ་གཤེགས་བསྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྙན་དུ་བརྒྱུད༔ གསང་སྔགས་མཆོག་གི་བསྒྲུབ་པ་འདི༔ མདངས་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་རྣམས་ཀྱིས༔ རིག་འཛིན་སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྫས་ནི་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་དང་༔ མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་མཚན་ལྡན་དང་༔ རབ་བྱུང་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་དང་༔ རྨད་ད་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང་༔ རཀྟ་དམར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་དང་༔ ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དུད་པ་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་༔ སྣང་གསལ་ཞུན་མར་མདངས་དང་ནི༔ མཁའ་ལྡིང་བྱ་དང་ཤེལ་སྒོང་ལུག༔ ཙ་ར་ལ་སོགས་མདངས་ཀྱིས་བསྐང་༔ རོལ་མོ་སིལ་སྙན་སྒྲ་དང་བཅས༔ བསྐང་བའི་ཆོ་ག་འདི་སྐད་དོ༔ 
6-10-2a
ཧཱུྃ༔ ཤར་ནས་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ ཞེ་སྡང་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ལྷོ་ནས་རཏྣ་སྭཱ་བྷ་ཝ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ ང་རྒྱལ་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ནུབ་ནས་པདྨ་དྷ་ར་ཧྲཱི༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བྱང་ནས་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ ཕྲག་དོག་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་
6-10-2b
མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དབུས་ནས་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ༔ དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་བའི་དམ་ཚིག་གསོ་བའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མི་སྤང་དམ་ཚིག་གསོ་བའི་ཕྱིར༔ མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དང་བླངས་དམ་ཚིག་གསོ་བའི་ཕྱིར༔ གཟུངས་མ་རྣམ་རོལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྤྱད་བྱའི་དམ་ཚིག་གསོ་བའི་ཕྱིར༔ དམ་རྫས་ལྔ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཤེས་བྱའི་དམ་ཚིག་གསོ་བའི་ཕྱིར༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོངས་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃཿ རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དུག་ལྔ་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ རིགས་ཀྱི་ཡབ་ལྔའི༴ འབྱུང་ལྔ་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་པོ་གནས་དག་པའི༔ སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི༴ ཡུལ་བརྒྱད་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཉོན་མོངས་དྲུག་པོ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར༔ ཐུབ་པ་དྲུག་གི༴ ཡིད་
6-10-3a
དང་ཆོས་ཉིད་གནས་དག་གྱུར་པའི༔ ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ༴ སྒོ་བཞི་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ 

【现代汉语翻译】
局米旁大师教言集MP70八教诸佛生起与圆满次第略法
6-10-1a
八教诸佛生起与圆满次第略法
《八教诸佛生起与圆满次第略法》
6-10-1b
顶礼八教诸佛！
邬金莲花生大士曾
屡屡口耳相传。
此殊胜密咒之修法，
依凭光彩等之缘起，
圆满各自持明之誓言。
供品乃五种珍宝，
殊胜大供、殊胜小供及具名之物，
出家人之誓物、甘露，
以及稀有之朵玛，
鲜红之血海，
大肉、香之烟云，
瑜伽士众之受用，
明亮之酥油灯及光彩，
鹏鸟、鸟蛋与羊，
以及其他以光彩圆满之物。
伴随美妙乐器之声响，
此乃圆满誓言之仪轨。
嗡！
从东方起，班杂 阿秋比呀（藏文：བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ，梵文天城体：वज्र अक्षोभ्य，梵文罗马拟音：Vajra Akshobhya，金刚不动），
金刚部之誓言若失毁，
嗔恨之誓言已失毁，
我等不隐瞒，坦白忏悔！
从南方起，ra呐 萨瓦巴瓦（藏文：རཏྣ་སྭཱ་བྷ་ཝ，梵文天城体：रत्न स्वभाव，梵文罗马拟音：Ratna Svabhāva，宝生自性），
宝生部之誓言若失毁，
傲慢之誓言已失毁，
我等不隐瞒，坦白忏悔！
从西方起，贝玛 达ra 舍（藏文：པདྨ་དྷ་ར་ཧྲཱི，梵文天城体：पद्म धर ह्री，梵文罗马拟音：Padma dhara hrīḥ，莲花持莲），
莲花部之誓言若失毁，
贪欲之誓言已失毁，
我等不隐瞒，坦白忏悔！
从北方起，阿摩嘎 悉地（藏文：ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི，梵文天城体：अमोघ सिद्धि，梵文罗马拟音：Amogha siddhi，不空成就），
事业部之誓言若失毁，
嫉妒之誓言已失毁，
我等不隐瞒，
坦白忏悔！
从中央起，贝若 匝那 嗡（藏文：བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ，梵文天城体：वैरोचन ओं，梵文罗马拟音：Vairochana oṃ，毗卢遮那 嗡），
如来部之誓言若失毁，
愚痴之誓言已失毁，
我等不隐瞒，坦白忏悔！
嗡！
为恢复根本誓言，
圆满金刚上师之誓言！
为恢复不舍弃之誓言，
圆满道友与金刚兄弟姐妹之誓言！
为恢复自愿之誓言，
圆满明妃与舞女之誓言！
为恢复应行持之誓言，
以五种誓物圆满誓言！
为恢复应知之誓言，
以见、修、行圆满誓言！
愿誓言得以圆满！
愿誓言得以恢复！
嗡！
为清净分别念与习气，
圆满寂静本尊坛城之誓言！
为使五毒于自性中清净，
圆满五部佛父之誓言！
为使五大种于自性中清净，
圆满五部佛母之誓言！
为使八识于自性中清净，
圆满八大菩萨之誓言！
为使八境于自性中清净，
圆满八大明妃之誓言！
为调伏六种烦恼，
圆满六能仁之誓言！
愿意与法性于自性中清净，
圆满普贤父母之誓言！
为守护四门，

【English Translation】
Collected Teachings of Ju Mipham Rinpoche MP70 A Concise Method of Arising and Completion Stage for the Eight-Teaching Buddhas
6-10-1a
A Concise Method of Arising and Completion Stage for the Eight-Teaching Buddhas
A Concise Method of Arising and Completion Stage for the Eight-Teaching Buddhas from the Gathering of Bliss-Gone Ones of the Eight Teachings
6-10-1b
Homage to the deities of the Eight Teachings, the Accomplishment of the Bliss-Gone Ones!
The master Padmasambhava
Repeatedly transmitted it orally.
This supreme secret mantra accomplishment,
Through the traces of radiance and so forth,
Fulfills the samaya of each vidyadhara.
The substances are five kinds of precious gems,
Great supreme offerings, small supreme offerings, and named objects,
Ordained vows, samaya substances, nectar,
And wondrously arisen torma,
A red ocean of rakta,
Great meat, incense smoke,
Enjoyments of the yogi assembly,
Clear shining butter lamps and radiance,
Garuda birds, crystal eggs, and sheep,
And other things fulfilled with radiance.
Accompanied by the sound of melodious music,
This is the ritual for fulfilling the samaya.
Hūṃ!
From the east, Vajra Akshobhya (藏文：བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ，梵文天城体：वज्र अक्षोभ्य，梵文罗马拟音：Vajra Akshobhya，Diamond Immovable),
If the samaya of the vajra family is broken,
If the samaya of hatred is broken,
We do not conceal it, we confess!
From the south, Ratna Svabhāva (藏文：རཏྣ་སྭཱ་བྷ་ཝ，梵文天城体：रत्न स्वभाव，梵文罗马拟音：Ratna Svabhāva，Jewel Nature),
If the samaya of the ratna family is broken,
If the samaya of pride is broken,
We do not conceal it, we confess!
From the west, Padma Dhara Hrīḥ (藏文：པདྨ་དྷ་ར་ཧྲཱི，梵文天城体：पद्म धर ह्री，梵文罗马拟音：Padma dhara hrīḥ，Lotus Holder Hrīḥ),
If the samaya of the padma family is broken,
If the samaya of desire is broken,
We do not conceal it, we confess!
From the north, Amogha Siddhi (藏文：ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི，梵文天城体：अमोघ सिद्धि，梵文罗马拟音：Amogha siddhi，Infallible Accomplishment),
If the samaya of the karma family is broken,
If the samaya of jealousy is broken,
We do not conceal it,
We confess!
From the center, Vairochana Oṃ (藏文：བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ，梵文天城体：वैरोचन ओं，梵文罗马拟音：Vairochana oṃ，Vairochana Oṃ),
If the samaya of the tathāgata family is broken,
If the samaya of ignorance is broken,
We do not conceal it, we confess!
Hūṃ!
In order to restore the root samaya,
Fulfill the samaya of the vajra master!
In order to restore the samaya of not abandoning,
Fulfill the samaya of dharma friends and vajra siblings!
In order to restore the voluntary samaya,
Fulfill the samaya of consorts and dancers!
In order to restore the samaya to be practiced,
Fulfill the samaya with five samaya substances!
In order to restore the samaya to be known,
Fulfill the samaya with view, meditation, and conduct!
May the sacred samaya be fulfilled!
May the sacred vows be restored!
Hūṃ!
In order to purify conceptual thoughts and habitual patterns,
Fulfill the samaya of the peaceful deity assembly!
In order to purify the five poisons into their own nature,
Fulfill the samaya of the five father buddhas of the families!
In order to purify the five elements into their own nature,
Fulfill the samaya of the five mother buddhas of the families!
In order to purify the eight consciousnesses into their own nature,
Fulfill the samaya of the eight bodhisattvas!
In order to purify the eight objects into their own nature,
Fulfill the samaya of the eight consorts!
In order to subdue the six afflictions,
Fulfill the samaya of the six munis!
May mind and dharmata be purified into their own nature,
Fulfill the samaya of Samantabhadra and Samantabhadri!
In order to protect the four gates,

--------------------------------------------------------------------------------

སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་རྗེ་བཙན་མཆོག༔ ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཚོགས༴ ཁྲོ་ཚོགས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ༴ ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་དོན་མཛད་པའི༔ རིགས་བཞི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ དེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཀྲོ་ཏཱི་རིགས་བཞིའི༴ ཕྱོགས་བཅུའི་གདོན་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ༴ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༴ སྒོ་བ་བཞི་ཡི༴ བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ལྕེ་སྤྱང་མ་བརྒྱད༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་རོལ་པའི་སྐུ༔ ཡང་དག་ལྷ་ཚོགས༴ དུག་ལྔ་རྩད་ནས་གཅོད་པའི་ཕྱིར༔ རིགས་ཀྱི་ཡབ་ལྔའི་ཐུགས༴ འབྱུང་ལྔ་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔའི༴ རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་པོ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར༔ ཀཽའུ་རི་མ་བརྒྱད༴ ཡུལ་བརྒྱད་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ སེང་ཧ་བརྒྱད་ཀྱི༴
6-10-3b
ཚད་མེད་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ སྒོམ་བཞི་ཡིས༴ བསྟན་པ་བསྲུངས་ཤིང་ལས་ལ་མྱུར༔ དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དྲག་པོས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ གཤིན་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས༴ བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གཤིན་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དེ་ཉིད་ལས་ལ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ གཤེད་བཞི་ཡབ་ཡུམ༴ ཕྱོགས་བཅུའི་འབྱུང་པོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ༴ སྒོ་བཞི་བསྲུངས་ཤིང་ལས་ལ་མྱུར༔ སྒོ་བ་བཞི་ཡི༴ དམ་ཉམས་ཁྲམ་ལ་བཏབ་པའི་ཕྱིར༔ ཁྲམ་ཐོག་བདུད་ཀྱི༴ སྲོག་གཤེད་མ་བགོ་བའི་ཕྱིར༔ གྲི་ཐོགས་གིང་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་བོ་རྩིས་ལ་གདབ་པའི་ཕྱིར༔ ཤོད་ཐོགས་རྩིས་པའི༴ དགྲ་སྙིང་མངོན་དུ་ཕྱུངས་བའི་ཕྱིར༔ ཤན་པ་བཞི་ཡི༴ ལས་རྣམས་མ་ལུས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ལས་མཁན་མོན་པའི༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུད་པའི་ཕྱིར༔ རྟ་མགྲིན་ལྷ་ཚོགས༴ དྲེགས་པ་མ་ལུས་ཟིལ་གནོན་ཕྱིར༔ རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ༴ དྲེགས་
6-10-4a
པ་མ་ལུས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ བྱི་ལ་པུ་ཤུད་ཐུགས༴ འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གནོན་ཕྱིར༔ ཟིལ་གནོན་ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་ཀྱི༴ དེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཟིལ་གནོན་ཡུམ་གྱི༴ དྲེགས་པ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ སྒོ་བ་བཞི་ཡི༴ སྤྲུལ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དམ་སྲི་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས༴ སྣང་སྲིད་ཕུར་པས་རྒྱས་གང་བ་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི༴ གཙོ་བོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་ཕྱི

【现代汉语翻译】
门神父母等，请满足您们坚定的誓言！请赐予您们坚定的夏季誓言！ 吽！
忿怒尊之王至尊，伟大至上的诸神等，为了调伏凶猛的忿怒众，伟大至上的父母等，以四种事业成办利益的，四部嘿噜嘎等，为了敦促他们的誓言，四部克罗缇等，为了调伏十方的邪魔，十忿怒尊父母等，为了调伏所有邪魔，四门神等，为了调伏教法的敌魔，八狮面母等，请满足您们坚定的誓言！请赐予您们坚定的夏季誓言！ 吽！
从平等性中显现的身，真实不虚的诸神等，为了从根斩断五毒，五部怙主的心，为了使五大清净于本位，五部佛母等，为了摧毁八种识，八高丽母等，为了使八境清净于本位，八狮子面母等，
为了是无量之体性，以四禅定，守护教法且迅速行动，二十八自在天等，请满足您们坚定的誓言！请赐予您们坚定的夏季誓言！ 吽！
为了以猛烈调伏凶猛，阎罗法王诸神等，诸佛所化现之身，阎罗法王父母请满足誓言，为了让他们投入事业，四刽子手父母等，为了调伏十方鬼神，十忿怒尊父母等，守护四门且迅速行动，四门神等，为了惩罚违背誓言者，凶恶的恶魔等，为了不分尸体，持刀金刚的誓言请满足，为了将敌人置于算计之中，持筹算师等，为了显现敌人之心，四屠夫等，为了成办所有事业，门巴族工匠等，请满足您们坚定的誓言！请赐予您们坚定的夏季誓言！ 吽！
为了摄伏三界，马头明王诸神等，为了压伏所有傲慢者，马头明王父母等，为了
诛杀所有傲慢者，猪面空行母等，为了压伏一切鬼神，八降伏忿怒尊等，为了敦促他们的誓言，降伏佛母等，为了调伏所有傲慢者，四门神等，为了将化身散布于十方，具光护法等，请满足您们坚定的誓言！请赐予您们坚定的夏季誓言！ 吽！
为了调伏凶猛的邪魔，金刚橛诸神等，为了使显有世间充满金刚橛，金刚童子，为了敦促主尊的誓言

【English Translation】
Gatekeeper Father and Mother, may your sacred commitments be fulfilled! May your powerful summer commitments be bestowed! Hūṃ!
Supreme Lord of all Wrathful Ones, Great and Supreme Deities, etc., In order to subdue the fierce wrathful assembly, Great and Supreme Father and Mother, etc., Who accomplish the purpose through the four activities, The Four Families of Herukas, etc., In order to urge their sacred commitments, The Four Families of Krodhis, etc., In order to subdue the demons of the ten directions, The Ten Wrathful Ones, Father and Mother, etc., In order to subdue all enemies and obstacles, The Four Gatekeepers, etc., In order to subdue the enemies and obstacles of the teachings, The Eight Lion-Faced Mothers, etc., May your sacred commitments be fulfilled! May your powerful summer commitments be bestowed! Hūṃ!
The form that arises from the state of equality, The authentic deities, etc., In order to sever the five poisons from their roots, The hearts of the Five Fathers of the Families, In order to purify the five elements into their places, The Five Mothers of the Families, In order to destroy the eight consciousnesses, The Eight Kaurimas, etc., In order to purify the eight lands into their places, The Eight Siṃhas, etc.,
In order to be the essence of immeasurability, Through the Four Meditations, Protecting the teachings and swift in action, The Twenty-eight Īśvarīs, etc., May your sacred commitments be fulfilled! May your powerful summer commitments be bestowed! Hūṃ!
In order to subdue the fierce with wrath, The deities of Yama, etc., The form emanated by the Sugatas, Yama Father and Mother, fulfill your sacred commitments, In order to direct them into action, The Four Executioners, Father and Mother, etc., In order to subdue the spirits of the ten directions, The Ten Wrathful Ones, Father and Mother, etc., Protecting the four gates and swift in action, The Four Gatekeepers, etc., In order to punish those who break their vows, The fierce demons, etc., In order not to divide the corpse, Fulfill the sacred commitment of the Knife-Wielding Giṅ, In order to place the enemy in calculation, The Accountant Wielding the Tally, etc., In order to visibly extract the enemy's heart, The Four Butchers, etc., In order to accomplish all activities without exception, The Monpa Workers, etc., May your sacred commitments be fulfilled! May your powerful summer commitments be bestowed! Hūṃ!
In order to subdue the three realms, The deities of Hayagrīva, etc., In order to suppress all arrogance, Hayagrīva Father and Mother, etc., In order to
Vanquish all arrogance, The Cat-Faced Puśuds, etc., In order to suppress all spirits, The Eight Subduing Wrathful Ones, etc., In order to urge their sacred commitments, The Subduing Mothers, etc., In order to subdue all arrogance, The Four Gatekeepers, etc., In order to spread emanations in the ten directions, The Glorious Command Attendants, etc., May your sacred commitments be fulfilled! May your powerful summer commitments be bestowed! Hūṃ!
In order to subdue the fierce oath-breakers, The deities of Vajrakīla, etc., In order to fill existence with Vajrakīla, Vajrakumāra, In order to urge the sacred commitment of the main deity

--------------------------------------------------------------------------------

ར༔ འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས༴ དུག་ལྔ་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ རིགས་ལྔ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི༴ ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་འདུལ༔ ཏ་ན་ཁྲོ་བཅུའི༴ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་བྱིན་བརླབས་ལས༔ ཁྲོ་མོ་བཅུ་ཡི༴ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཏེ༔ ཟ་བྱེད་ཕ་བཅུའི༴ བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་བྱེད་མ༔ གསོད་བྱེད་མ་བཅུའི༴ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་དོན་མཛད་མ༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི༴ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔
6-10-4b
དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དུས་མིན་འཆི་བ་བཟློག་པའི་ཕྱིར༔ མ་མོ་ལྷ་ཚོགས༴ རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀའི༴ གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་ཡུམ་མཆོག་མ༔ མུ་ཁ་ལེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་མངའ་མཛད་མ༔ རྟག་རྒྱལ་མ་ལྔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བཀྲག་དང་མདངས་ལ་དབང་བསྒྱུར་མ༔ རྗེ་མོ་བཅུ་བཞིའི་ཐུགས༴ དབུགས་དང་རླུང་ལ་དྲོད་ཉུལ་མ༔ སྨན་མོ་ལྔ་བཅུའི༴ མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ལས་མཁན་མོ༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི༴ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ བཀའ་སྡོད་ལྷ་ཚོགས༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོད་པའི་ཕྱིར༔ རིག་འཛིན་ལྷ་ཚོགས༴ གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཕྱིར༔ རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི༴ ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ རིག་འཛིན་བཞི་ཡི༴ རྒྱུད་ལུང་དབང་དང་དོན་སྟོན་ཕྱིར༔ སྙན་བརྒྱུད་བླ་མའི༴ དྲིན་ལ་ལན་གྱིས་བླན་པའི་ཕྱིར༔ སློབ་དཔོན་བཞི་ཡི༴ སྔར་འདས་མ་འོངས་ད་ལྟ་བཞུགས༔ དུས་གསུམ་རིག་འཛིན༴ དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི༴ 
6-10-5a
ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ འགོ་བའི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པའི་ཕྱིར༔ མཆོད་བསྟོད་ལྷ་ཚོགས༴ དྲེགས་པ་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར༔ དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ༴ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཕྱིར༔ ཁམས་གསུམ་སྤྱི་འདུལ༴ ཕོ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ཆེ་བཙན་མཆོད༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི༴ མོ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ཆེ་བཙན་ཕྱིར༔ ཨུ་མ་དེ་བཱིའི༴ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ སྡེ་དཔོན་ཉེར་བརྒྱད༴ སྒོ་བཞི་བསྲུང་བའི་ལས་མཛད་པའི༴ སྒོ་བ་བཞི་ཡི༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཞིང་བཅུ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དྲག་སྔགས་ལྷ་ཚོགས༴ དྲེགས་པ་མ་ལུས་ཟིལ་གནོན་ཕྱིར༴ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི༴ མོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གནོན་ཕྱིར༔ འབྱུང་ལྔའི་བདག་མོའི༴ གཤིན་རྗེ་དམོད་པའི་དྲགས་སྔགས་ཅན༔ འཆི་བདག་ནག་པོའི༴ མ་མོ་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཅན༔ མ་མོ་ཁྲག་འཛག༴ བསྟན་སྲུང་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཅན༔ དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཐུག

【现代汉语翻译】
ར༔ འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས༴（祈愿轮增长广大） 五毒魔降伏，忿怒尊之王！
五部部尊，基拉雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 慈悲方便，调伏一切！
达那（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）忿怒十尊！ 从无生法身之加持中！
忿怒母十尊！ 身语意之化现！
食肉父十尊！ 听命使者，速疾母！
杀戮母十尊！ 以四手印成办事业之母！
四门母！ 为守护佛陀教法之故！
威严之听命者！ 祈愿誓言之力圆满！
祈愿夏季誓言之力赐予！ 吽！ 为遣除非时死之故！
玛姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）天众！ 五部佛之化身！
无上嘿汝嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 无二双运之殊胜母！
穆卡利（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之誓言圆满！ 掌管寿命与生命之母！
常胜母五尊之誓言圆满！ 掌控光彩与光泽之母！
杰姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）十四尊之誓言！ 寻觅气息与风之母！
药母五十尊！ 玛姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之事业母！
四门母！ 为诛杀违誓仇敌之故！
司命天众！ 祈愿誓言之力圆满！
祈愿夏季誓言之力赐予！ 吽！ 为供养金刚上师之故！
持明天众！ 为掌控八大成就者之故！
八大持明！ 为以四事业成就之故！
四持明！ 为示现续部、口传、灌顶与意义之故！
口耳传承上师！ 为报答恩德之故！
四位上师！ 过去、未来、现在安住！
三世持明！ 为降下如雨之悉地（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟拟音，汉语字面意思：成就）之故！
勇父空行！ 祈愿誓言之力圆满！
祈愿夏季誓言之力赐予！ 吽！ 为供养守护神之故！
供赞天众！ 为驱使傲慢者行事之故！
降伏一切傲慢！ 为摄伏三界之故！
三界总降伏！ 为供养男性神祇之威势之故！
大自在天！ 为供养女性神祇之威势之故！
乌玛德维（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 为守护佛陀教法之故！
二十八部众！ 为成办守护四门之事业！
四门守护者！ 祈愿誓言之力圆满！
祈愿夏季誓言之力赐予！ 吽！ 为调伏十方恶毒之故！
猛咒天众！ 为压伏一切傲慢之故！
大力黑尊！ 为压伏一切女性神祇之故！
五大元素之主母！ 具阎罗诅咒之猛咒！
死主黑尊！ 具玛姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）诅咒之猛咒！
玛姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）血流！ 具护法诅咒之猛咒！
十八傲慢尊誓言！

【English Translation】
Ra! May the wheel increase and expand! Subduer of the five poisons and demons, King of Wrathful Ones!
Five Kulas, Kilaya! Compassionate means, subduing all!
Tana, the ten wrathful ones! From the blessings of the unborn Dharmakaya!
Ten wrathful mothers! Emanations of body, speech, and mind!
Ten flesh-eating fathers! Swift messengers, swift mothers!
Ten slaying mothers! Mothers who accomplish deeds with the four mudras!
Four gatekeepers! For the sake of protecting the Buddha's teachings!
Glorious attendants! May the power of your oath be fulfilled!
May the power of your summer oath be bestowed! Hum! For the sake of averting untimely death!
Mamo (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) deities! Emanations of the Buddhas of the five families!
Supreme Heruka! Supreme mother of indivisible union!
May the oath of Mukali be fulfilled! Mothers who possess power over life and lifespan!
May the oath of the five ever-victorious mothers be fulfilled! Mothers who control splendor and radiance!
May the oath of the fourteen Jemo be fulfilled! Mothers who search for breath and wind!
Fifty medicine mothers! Female workers of the Mamo (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning)!
Four gatekeepers! For the sake of destroying oath-breaking enemies!
Attendant deities! May the power of your oath be fulfilled!
May the power of your summer oath be bestowed! Hum! For the sake of offering to the Vajra Master!
Vidyadhara deities! For the sake of controlling the eight great accomplished ones!
Eight Vidyadharas! For the sake of accomplishing the four activities!
Four Vidyadharas! For the sake of showing the tantras, transmissions, empowerments, and meanings!
Lineage Gurus! For the sake of repaying kindness!
Four masters! Past, future, and present abiding!
Vidyadharas of the three times! For the sake of raining down siddhis (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: accomplishments) like rain!
Heroes and Dakinis! May the power of your oath be fulfilled!
May the power of your summer oath be bestowed! Hum! For the sake of offering to the guardian deities!
Deities of offering and praise! For the sake of urging the arrogant ones to act!
Subduer of all arrogance! For the sake of subduing the three realms!
General subduer of the three realms! For the sake of offering the power of the male deities!
Great Ishvara! For the sake of offering the power of the female deities!
Uma Devi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning)! For the sake of protecting the Buddha's teachings!
Twenty-eight commanders! For the sake of accomplishing the work of guarding the four gates!
Four gatekeepers! May the power of your oath be fulfilled!
May the power of your summer oath be bestowed! Hum! For the sake of subduing the malice of the ten directions!
Wrathful mantra deities! For the sake of suppressing all arrogance!
Powerful Black One! For the sake of suppressing all female deities!
Mistress of the five elements! Possessing the fierce mantra of cursing Yama!
Black Lord of Death! Possessing the fierce mantra of cursing the Mamo (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning)!
Mamo (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) Blood Flow! Possessing the fierce mantra of cursing the Dharma protectors!
Oath of the eighteen arrogant ones!

--------------------------------------------------------------------------------

ས་དམ་བསྐང་༔ བཀའ་ཉན་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཅན༔
6-10-5b
སྒོ་བ་བཞི་ཡི༴ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་རིམ་ལྕགས་རི་ནག་པོ་ལ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་སྲུང་མ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར༔ དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད༴ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་ཕྱིར༔ མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུའི༴ རུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ གིང་དང་ལང་ཀའི༴ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ འབར་མ་བརྒྱད་ཀྱི༴ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཕྱིར༔ དབང་ཆེན་སྡེ་བཞིའི༴ ས་བདག་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ས་བདག་སུམ་ཅུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པའི་ཕྱིར༔ མ་མོ་བདུན་གྱི༴ དམ་ཚིག་གཞུང་བཞིན་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ སྲིང་མོ་བཞི་ཡི༴ ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ ཕོ་ཉ་དྲུག་ཅུའི༴ མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་རྒྱུན་བཅད་ཕྱིར༔ འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི༴ བོད་ཁམས་བསྟན་པ་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར༔ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དབྱར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བསྐང་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་བསྐངས༔ སྒྲོལ་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་
6-10-6a
སྒྲོལ༔ སྦྱོར་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་སྦྱོར༔ ཡེ་སྦྱོར་ཡེ་སྒྲོལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་དམ་རྫས་ནི༔ རྒྱུ་མཆོག་ཆེན་པོ་རྣམ་ལྔ་དང་༔ མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་མཚན་ལྡན་དང་༔ རང་བྱུང་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་དང་༔ རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང་༔ རཀྟ་དམར་གྱི་མཆོད་པ་དང་༔ ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དམ་རྫས་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་༔ སྣང་གསལ་མར་མེའི་མཆོད་པ་དང་༔ ཙ་ར་འདི་ཡི་མདངས་ཀྱིས་བསྐངས༔ མཁའ་ལྡིང་འདི་ཡི་མདངས་ཀྱིས་བསྐངས༔ ཤེལ་སྒོང་འདི་ཡི་མདངས་ཀྱིས་བསྐང་༔ འདི་ལྟར་བསྐང་བསྐང་གསོ་གསོ་ནས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དེས་བསྐང་ལ༔ ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ བདག་གི་དབྱར་དམ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ དབྱར་དམ་བསྐངས་ལ་རྐྱེན་ངན་བཟློག༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ཕྱག་དཔེའོ༔ མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་གཏེར་མའོ༔མདངས་བསྐང་ཆུང་བ་ལགས་སོ༔ 
6-10-6b



【现代汉语翻译】
誓言圆满，以愤怒真言约束诸位。
四门守护，誓言之力愿得圆满，夏季誓约愿得成办。吽！
外层黑色铁围山，荣耀护法诸眷属，为护持坛城之周界，二十八自在天。
与虚空边际等同，三十空行母眷属，为调伏三部罗刹众，金刚朗嘎眷属。
为化现诸佛之意，八燃母眷属，为掌控世间诸界，四大权神眷属。
为调伏凶恶地神，三十地神誓言圆满，为干涸轮回之大海，七位玛姆女神眷属。
为如法守护誓言，四位姐妹眷属，为向十方化现，六十使者眷属。
为断除人畜疾病，百万空行母眷属，为守护藏地佛法，十二丹玛女神誓言圆满。
誓言之力愿得圆满，夏季誓约愿得成办。吽！
无有不满，三界皆得圆满；无有解脱，三界皆得解脱；
无有结合，三界皆得结合；原始结合，原始解脱，大誓言愿得圆满。
誓言圆满之供品是：五种殊胜大物，殊胜大物、殊胜小物具足名称，自生誓言物甘露，稀有殊胜之朵玛，红色血之供养，大肉香之誓言物，瑜伽会众之受用，光明灯之供养，以此嚓热之光彩圆满，以此空行之光彩圆满，以此水晶蛋之光彩圆满。
如是圆满、圆满，供养、供养，以此誓言之力圆满，祈愿仪轨圆满无缺，我的夏季誓约愿得成办，夏季誓约圆满，遣除诸恶缘，赐予殊胜与共同成就。萨玛雅！
印！印！印！此乃国王赤松德赞之手稿，大自在者之伏藏品，乃小型的光彩圆满仪轨。

【English Translation】
Fulfillment of vows, with wrathful mantras binding all.
Guardians of the four gates, may the power of vows be fulfilled, may the summer covenant be accomplished. Hūṃ!
Outer layer of black iron mountains, glorious Dharma protectors and retinue, to protect the mandala's perimeter, twenty-eight powerful lords.
Equal to the expanse of space, thirty Ḍākinī retinues, to subdue the three classes of rākṣasas, Vajra Laṅka retinue.
To emanate the minds of all Buddhas, eight burning mothers retinue, to control the realms of the world, four great powerful deities retinue.
To subdue the malevolent earth lords, fulfillment of vows of thirty earth lords, to dry up the ocean of saṃsāra, seven Māṃo goddesses retinue.
To protect vows according to the Dharma, four sister retinues, to emanate in the ten directions, sixty messenger retinues.
To cut off diseases of humans and livestock, million Ḍākinī retinues, to protect the Dharma of Tibet, fulfillment of vows of twelve Terdroma goddesses.
May the power of vows be fulfilled, may the summer covenant be accomplished. Hūṃ!
There is no dissatisfaction, all three realms are fulfilled; there is no liberation, all three realms are liberated;
There is no union, all three realms are united; primordial union, primordial liberation, may the great vow be fulfilled.
The offerings for fulfilling the vows are: five supreme great substances, supreme great and small substances with names, self-arisen vow substance nectar, rare and supreme Torma, offering of red blood, vow substance of great meat incense, enjoyment of the yogic assembly, offering of bright light lamps, may this be fulfilled by the radiance of Tsara, may this be fulfilled by the radiance of Khading, may this be fulfilled by the radiance of the crystal egg.
Thus, fulfilling, fulfilling, offering, offering, may this be fulfilled by the power of vows, may the ritual be complete and without deficiency, may my summer covenant be accomplished, may the summer covenant be fulfilled, averting all bad omens, granting supreme and common accomplishments. Samaya!
Seal! Seal! Seal! This is the manuscript of King Trisong Detsen, a treasure of the great sovereign, a small ritual of fulfilling radiance.

--------------------------------------------------------------------------------

